原文 The Poem
短歌行
唐·李白
白日何短短,百年苦易满。
苍穹浩茫茫,万劫太极长。
麻姑垂两鬓,一半已成霜。
天公见玉女,大笑亿千场。
吾欲揽六龙,回车挂扶桑。
北斗酌美酒,劝龙各一觞。
富贵非所愿,与人驻颜光。
翻译 Translation
Song of Brevity
Li Bai
Why's daytime so brief
It hurts that a century's so easily filled.
The universe is so vast
and time, as long as Tai Chi,
has gone through thousands of calamities.
The sideburns of Lady Hemp was already white.
The Lord of Heaven met Fairy Jade
and had laughed hundreds of millions of times.
I long to drive the six dragons
and tie'em to the place where the sun was born.
Drink fine wine using the Dipper,
and make the dragons controling the sun all drunk.
What care I about Fame'n Fortune
If I am willing to pause for the world the passage of time.